CLAIRE-LOUISE BENNETT: Wiltshire’da büyüdü, Galway’ye yerleşmeden önce Roehampton Üniversitesi’nde edebiyat ve tiyatro eğitimi aldı. Kısa öyküleri ve denemeleri The Stinging Fly, The Penny Dreadful, The Moth, Colony, The Irish Times, The White Review ve Gorse dergilerinde yayımlanmaktadır. 2013 yılında White Review Kısa Hikâye Ödülü’ne layık görülmüş, Sanat Konseyi ve Galway Şehir Konseyi’nden pek çok burs kazanmıştır. Gölet yayımlanan ilk kitabıdır.
BEGÜM KOVULMAZ: İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı mezunu. 2000 yılından beri çeviri ve editörlük yapıyor. Salman Rushdie, George Orwell, Eimar McBride, Colson Whitehead, Jonathan Safran Foer gibi yazarların kitaplarını Türkçeye çevirmiştir. İstanbul’da yaşamaktadır.
ARKA KAPAK
Dağınık bir zihnin kâğıda dökülmüş hali...
Küçük bir sahil kasabasında tek başına yaşayan genç bir kadın. İsmi yok. Yulaf lapası ya da muz yiyişinden ineklerle karşılaşmasına, gündelik hayatının detaylarını paylaşıyor.
Hem de bunu bazen hikâye tadında, bazen bir
hikâyenin bölümünü anlatır gibi, bazense bir sayfadan
uzun olmayan kesitler şeklinde aktararak yapıyor.
Çevrenin kendi içine dönmeye zorladığı bu karakter
arzularını, öfkesini ve hayal kırıklıklarını
bu şekilde dile getiriyor. Onun kimi zaman can sıkan,
sıklıkla komik tuhaflıklarıyla boğuştukça,
elimizde olmadan kendi arzularımız ile yetersizliklerimizi,
her şeye rağmen tanınmaya dair kaçak tutkumuzu görüyoruz. Her detayın ele alındığı, her sesin yankılandığı, her şeyin gerçekliği deforme eden bir lensten aktarıldığı bu hayatın tüm zevklerine ve zorluklarına Gölet’te şahit olacaksınız.
Karl Ove Knausgaard, Deborah Levy, Eimear McBride
gibi yazarlarca övülen Claire-Louise Bennett,
Türkçede ilk kez Gölet kitabıyla okurla buluşuyor.
Kitabın Özellikleri
Basım Dili | Türkçe |
Çeviren | Begüm Kovulmaz |
Sayfa Sayısı | 144 |
Kapak Türü | Karton Kapak |
Kağıt Türü | 2. Hamur |
Basım Tarihi | Ekim 2021 |
En / Boy | 13,50 / 19,50 cm. |